viernes, 2 de noviembre de 2012

Eames Molded Chair

Ourdate with the people at DWR arrived. Remember the discussion about modern design over a glass of wine?
We got there for the discussion with two other friends and dozens of other people too.

The store was arranged with all the chairs facing one direction, I chose our seats while Ricardo was ordering something to eat. There was a food truck with original hot dogs and other things in the parking lot.
Our friends/ Nuestros amigos

Nuestra cita con la gente de DWR llegó. Se acuerdan de la discusión a la que nos invitaron sobre diseño moderno con una copa de vino?
Llegamos a la discusión con otros dos amigos y docenas de personas también.
La tienda estaba ordenada con todas las sillas hacia una misma dirección, elegí nuestros asientos mientras Ricardo ordenaba algo para comer. Habia un camión de comida con hot dogs y otras cosas en el estacionamiento de la tienda.


I love this designer furniture store because one of my hobbies is to look for decoration tips and read DIY blogs. One thing that bloggers have in common is their love of the Eames Molded Chair. They write  about it and upload pictures with beautiful dining rooms with different styles of Eames chairs. Some of them have one or a pair of this chairs in their houses, some paid the money to have one, others found theirs at a second hand store. I would say for me it was love at first sight love with the Eames chair and I started wonder if one day we could have a pair. 
When I got the first time in DWR I saw they had a looooot of them and they showed me all the possible styles to choose from, we were also able to try all the chairs. 

Via: I like I wish I heart
Me encanta esta muebleria porque uno de mis hobbies es buscar tips de decoración y leer blogs de ''Hágalo usted mismo''. Una cosa que tienen en común estas blogueras es el amor por la silla Eames. Escriben sobre ella, suben fotos de comedores hermosos con diferentes tipos y colores de la silla Eames. Algunos de ellos tienen alguna silla o un par de ellas, unos han pagado todo el dinero por ellas, otros las han conseguido en tiendas de segunda mano. Puedo decir que para mi fue amor a primera vista con la silla Eames y pensar en que algun dia podriamos tener un par.

Photo by: Anna Dorfman
Cuando entré a DWR vi que tenian no una, sino muuuuuchas de ellas y me enseñaron todas las opciones con bases y colores diferentes, pudimos también probar todas las sillas que tenian alli.

The Eames Molded Chair, made of fiberglass with reinforced plastic, was designed in the early 50's by Charles and Ray Eames. 
Eames Molded Chair by Charles and Ray Eames
 
It was part of their first mass produced line. The release was great because everyone found it comfortable and colorful. It's really a piece of art so that explains the high price, but I am looking for a original pair in a yard sale. I think it would go in any part of the house.

 
La ''Eames Molded Chair'', hecha de fibra de vidrio reforzada con plástico, fue diseñada en los inicios de los 50's por Charles y Ray Eames. Fue parte de su primer linea de producción masiva. El lanzamiento fue excelente ya que todos la encontraron cómoda y llena de color. Es realmente una obra de arte , por eso es que es tan cara, pero yo estoy buscando un par en alguna venta de garage. Pienso que quedaria bien en cualquier parte de la casa.


At the beginning Ricardo was a little surprised about my love of this chair, he said "it's like a subway seat, it's very simple'' Now I think he likes it more.
So, what do you think about the Eames Chair. Have you seen it before? Do you know someone who has one of these?

Al principio Ricardo estaba un poco sorprendido por mi amor a esta silla, el decia "es como asiento del metro, es muy simple'' Ahora pienso que le gusta mas.
Ustedes que piensan sobre la silla Eames? La habian visto antes? Conocen a alguien que tenga alguna de estas?   
 
 

sábado, 6 de octubre de 2012

Looking for lamps

I am a girl who loves to take pictures of everything! Someone told me once "you like to document everything!" She was right, also like to look for cute and interesting things.
Soy una chica que ama tomar fotos de todo! Alguien me dijo alguna vez ‘’parece que tienes que documentar todo’’
Pottery Barn
 One day, while I was talking on the phone with a friend in Mexico, she told me that she had been looking for lamps, so I said to her “Why don’t we take a virtual shopping trip together to Atlanta to look for cute lamps? And if I find something interesting I will take a picture and send it to you’’ (That’s one of the reasons I love smartphones) She agreed, obviously! The very next day I took a walk in this cute neighborhood and went into this furniture store looking for lamps.
Un dia, mientras platicaba por teléfono con una amiga en México, me dijo que estaba buscando lámparas, asi que le dije ‘’Porqué no hacemos juntas, de manera virtual, una busqueda en Atlanta de lamparas lindas? Y si encuentro algo interesante le tomo una foto y te la mando’’ (Este es uno de los motivos por los cuales me encantan los smartphones) Mi amiga estuvo deacuerdo con el plan, obviamente! El siguiente dia mientras hacia una caminata en nuestro lindo vecindario entré a una muebleria buscando lamparas.
Design Within Reach
I found one that I loved but no matter how crazy I am about taking pictures of everything, sometimes I still have a little bit of prudence and think, ‘’Maybe its not permitted to take pictures here, what should I do?’’
Encontré una que me gustó pero no importa que tan loca sea con eso de tomar fotos de absolutamente todo, algunas veces tengo algo de prudencia y pienso “Quizá no está permitido tomar fotos aqui, qué puedo hacer?’’
Design Within Reach
 Right! Maybe you were thinking the same thing, ‘’Pretend that you are interested in some furniture, make small talk with the sales person, then ask in a very polite way if it’s possible to take a picture’’
Exacto! Tal vez pensaron lo mismo que yo, ‘’Fingir que estoy interesada en los muebles del lugar, hacer un poco de platica con la vendedora y luego preguntar amablemente si existe la posibilidad de tomar una foto’’
IKEA Atlanta
 So I did and it worked! I took the picture and sent it to my friend. But there was a little problem, they trapped me! And now I love the store, I love the chairs, I love the sofas, tables, bookcases… everything! Not to mention Roberta, the sweetest sales woman who was very gentle and kind from the beginning. She has good taste, a nice voice and she look at you like she already knows you. 
Eso hice y funcionó! Tomé la foto y se la envié a mi amiga. Pero hubo un pequeño problema, me atraparon! Y ahora amo esta tienda, me encantan las sillas, me encantan los sillones, las mesas, los libreros… todo! Eso sin mencionar a Roberta, la mas linda vendedora que jamas haya conocido, muy amable desde el inicio. Con buen gusto, una voz suave, ella me miraba como si ya me conociera de antes.
DWR
The second day I went there with Ricardo and when we were at the door the other salesman shouted: “Teresa, we were waiting for you to come back!’’ I showed Ricardo my idea for the dinning room: a wood table with modern chairs. We had a long assessment with the sales man, who made us a demo on his computer with all the possible combinations of chairs in different colors and styles.
At the end they invited us to come back to learn more about modern design over a glass of wine.
That’s what I call excellent customer service.
La segunda vez que fui a esa tienda, fui con Ricardo y desde que pusimos un pie en la tienda uno de los vendedores exclamó ‘’Teresa, te estabamos esperando!’’ Le mostré a Ricardo la idea que yo tenia para el comedor: mesa de madera natural con sillas modernas. Tuvimos una asesoria con el vendedor, quien nos hizo un demo en su computadora con todas las posibles combinaciones de sillas de diferentes colores y estilos con la mesa que me gustó.
Al final nos invitaron para volver a la tienda y platicar mas acerca de arte y diseño moderno, con una copa de vino.
Eso es lo que yo llamo excelente servicio al cliente.

jueves, 13 de septiembre de 2012

Settling in



We arrived in January and we lived the first month in a corporate apartment (all furnished and set up) we only needed to buy some groceries.
Llegamos en Enero y estuvimos en unos departamentos amueblados (con todo listo) sólo necesitabamos comprar algunas provisiones.


Our neighborhood reminded me of a few places:
- Chapalita, in Guadalajara, because you can find everything within walking distance.
- A neighborhood in Houston, where I stayed with my friends in college.
- Hershey, Pennsylvania, because the cold January weather made me want a cup of hot cocoa.
Diciembre 2010, Hershey PA
Nuestro vecindario me recordaba algunos lugares:
-Chapalita, en Guadalajara, porque podias encontrar lo que fuera a pie.
-Un vecindario en Houston, donde pasé unas vacaciones con mis amigas de la Universidad.
-Hershey, Pensylvania, porque con el clima frio de Enero se me antojaba una taza caliente de chocolate.
























If you asked me about this transition period, I would say that it wasn’t an unknown or strange feeling, maybe because I was used to our trips to Hershey in the  five years before that.
Si me preguntas sobre este periodo de transición, diria que no fue como algo extraño o diferente, quizá porque ya me habia acostumbrado a los viajes largos en Hershey que habiamos hecho en los últimos 5 años.

It was really like another trip to Hershey, well the only small (big!!) difference was that this trip didn’t have a return date! Yezz!!
Era como cualquier otro viaje a Hershey, bueno la unica pequeña (gran!!) diferencia era que este viaje no tenia fecha de regreso! Cielos!


Me encanta la lengua de Pippa en esta foto! Seguro vió una ardilla

The things that bothered me a little about this move were that I wouldn’t be able to work and the language, I didn’t feel so much love for English. So I had a plan B.
Las cosas que me inquietaban un poco sobre esta mudanza era que no tendria permiso para trabajar y el idioma, no sentia mucho amor al Inglés. Asi que tuve un plan B.


Part of this plan consisted of improving my blog in English  and staying on track with the subjects that I like: patchwork, decorating, architecture, cooking, etc. With this idea I would kill 2 birds with one stone:
-       Improve my English writing skills, with the help of my new teacher and
-       Look for new inspiration in the areas that I was interested in.
Parte de este plan consistía en mejorar mi blog, haciéndolo en Inglés y seguir en los temas que me gustan: Patchwork, decoración, arquitectura, cocina etc. Con esta idea mataria dos pájaros de un tiro:
-       Mejorar mis habilidades para escribir en inglés, con la ayuda de mi nueva maestra y
-       Buscar mas inspiración sobre las areas que me gustaban.

frioooo

What are the things that you feel love for?
Have you ever moved to a different country? If yes, what was the impact that it had in your life?
Cuáles son tus temas de interés, los que más amas?
Alguna vez te has mudado de país? Si sí, qué impacto tuvo en tu vida?

jueves, 6 de septiembre de 2012

Saying goodbye


All the papers were ready, so the only thing left was trying to have quality time with friends and family.


 I started saying goodbye to my students, giving them the news of our moving. I still remember each day I talked with them and tears came.


My oldest sister came with my nephew, my brother and Ricardo's cousin. We had a small party the day they came and I remember we went to sleep at sunrise. 


We traveled to Mexico City, for Christmas. And we returned on January 1st to Guadalajara, our last week living there, to pack our stuff and closed other contracts. 



Los documentos estaban listos, lo único que nos quedaba era pasar tiempo con nuestros amigos y familiares. 


Comencé a despedirme de mis alumnos al darles la noticia sobre nuestra próxima mudanza. Aun recuerdo esos dias y se me salen las lágrimas. 

Mi hermana mayor vino con mi sobrino, mi hermano y un primo de Ricardo. Tuvimos una pequeña reunión ese dia y recuerdo que nos fuimos a dormir cuando el sol iba saliendo.


Viajamos a la Ciudad de México a pasar Navidad. Regresamos el 1 de enero a Guadalajara, nuestra última semana alli,  para empacar nuestras cosas y terminar de cerrar pendientes.



martes, 28 de agosto de 2012

City full of joy

Hello there! Well after receiving the formal job offer, Ricardo answered the proposal and sent them all the papers they needed and returned to our lovely city! Ready to party because 2 days before our arrival the Panamerican Games had started in Guadalajara.


Guadalajara was full of joy, schools were closed because of the Games and everybody was in this Panamerican mood. Friends from Mexico City were there, working in different areas so were Arturo, David, Lalo, Ric and Jimo.

Ricardo's sister and her family arrived at our house for the games. they went to the tennis finals and invited us to go to the swimming finals.


That week was one of my best holidays, hanging out with friends and the city filled with people from all over the continent!

I remember one day, when we went to our usual bar with friends, a couple of judges of the games arrived near closing time, we talk and celebrate with them and at the end they paid for all our drinks.


During that time,  while I was having breakfast with one of my friends from collage, I received a call (in English!) from the moving company! My heart was pounding! The next step was to wait for different papers for the visa permit. Our parents were very supportive through this process, so were our sibilings.

The Panamerican Games ended and my work increased as did my stress! Fortunately I continued exercising. 



The papers arrived and we made the appointment for the visa, it was December 8th when we got it and we then took a 3 day trip to Atlanta on December 13th in order to organize our permanent move. 







Hola a todos! Bueno después de recibir la propuesta formal, Ricardo  contestó y envió los documentos necesarios y regresamos a nuestra bella ciudad Guadalajara! Listos para festejar, porque dos días antes de que llegáramos habían empezado los Juegos Panamericanos en Guadalajara.

Guadalajara estaba llena de alegría, las escuelas habían suspendido clases por los juegos y se respiraba el ambiente Panamericano. Amigos de la ciudad de México estuvieron en Guadalajara, trabajando en diferentes áreas, así como nuestros amigos de allí, Arturo, David, Lalo y Jimena.


Mi cuñada y su familia también pasaron unos días en casa por los Juegos, fueron a las finales de tennis y nos invitaron a las finales de natación.

Esa semana fue una de mis mejores vacaciones, pasando tiempo con amigos, albercadas, reuniones y la ciudad llena con personas de todo el continente!

Recuerdo un día que fuimos al bar de siempre con nuestros amigos, cerca de la hora de cerrar el lugar llegaron jueces de los juegos, platicamos con ellos y celebramos, al final ellos pagaron nuestra cuenta.

En esos días, mientras desayunaba con una de mis amigas de la universidad, recibí una llamada (en Inglés!) de la compañía que haría nuestra mudanza! Me dio emoción y nervio a la vez! El siguiente paso era esperar que llegaran los papeles para tramitar la Visa. Nuestros padres siempre nos apoyaron en todo este proceso al igual que nuestros hermanos.


Los juegos Panamericanos terminaron y retomé mi trabajo con mas horarios que antes, aumento mi trabajo al igual que mi estrés. Afortunadamente seguía haciendo ejercicio.

Los papeles llegaron, hicimos la cita en el Consulado el 8 de Diciembre por la mañana, ese mismo día por la tarde nos entregaron nuestras visas. Luego hicimos un viaje de 3 días, el 13 de Diciembre, para conocer la ciudad y organizar nuestra futura llegada a Atlanta.